Главная
Курс "Основы игровой локализации"
Курс Localization Project Mаnager
Курс "Практикум перевода"
Как построить процессы в локализации
Гайд по сленгу
Полезные материалы
КАК ПОСТРОИТЬ ПРОЦЕССЫ ЛОКАЛИЗАЦИИ?
Ваша персональная ссылка на оплату
Не менее важно правильно выстроить процессы на своей стороне: кто занимается подготовкой файлов, кто отвечает на вопросы в рамках локализации, кто подготавливает продукт и так далее.
Оплатить консультацию
Отдать файлы на перевод — самая малая часть работы
Где найти подрядчиков?
Кто отвечает за подготовку файлов?
А давать ли доступ
к билду?
Как обновлять строки на локализацию?
Что такое локализация?
Какие нужны программы и как их выбрать?
А как проверить качество?
Нужен ли референс?
Как выбрать языки для продукта?
Как выстроить процесс тестирования?
Как выстроить процесс локализации?
Ваш заказ
Ваше имя и фамилия
Ник в телеграме
Начинается с @. Можно найти в настройках профиля в разделе "Имя пользователя".
Ваш e-mail
Ваш телефон
Оплатить
Вы соглашаетесь с политикой в отношении обработки персональных данных